1- Le verbe du jour: soler(o→ue)=avoir l'habitude de
On l'utilise pour exprimer des actions fréquentes ou répétées. Il signifie la même chose que:
tener la costumbre (ou el hábito) de hacer algo o acostumbrarse (s'habituer) a hacer algo
Mais c'est soler qui est le plus utilisé. Il est spécial pour 2 raisons:
a) il est toujours suivi d'un verbe à l'infinitif et entre soler et ce verbe , il n'y a rien (nada)
Suelo ir a trabajar en bici = j'ai l'habitude d'aller travailler en vélo
En España suele hacer mucho calor en verano= en Espagne, il fait généralement très chaud en été
b) il ne s'utilise pas à tous les temps, surtout au présent et imparfait de l'indicatif, parfois au prés du subj
2-L'enclise en espagnol
Nous allons rencontrer cette régle au cours du chapître 3 de Lola Lago.
La règle consiste à placer le pronom personnel après le verbe et à le souder au verbe
L'infinitif des verbes pronominaux est une enclise: llamarse
L'enclise se produit dans 3 cas:
- après un infinitif: Quiere decirle (je veux lui dire)
-après un impératif affirmatif: Dime (dis-moi) (Di est l'impératif irrégulier de decir pour tú)
-après un gérondif (-ando ou -iendo): los socios de Lola entran riéndose (….entrent en riant)
La double enclise:
a)Quand il y a une double enclise, c'est-à-dire que deux pronoms sont soudés à la fin de la forme verbale, on place toujours le COI avant les COD.
Je veux te l'expliquer: quiero explicártelo (le COI est toujours soudé le premier suivi du COD)
b)De plus, quand les pronoms COI le, les sont suivis des pronoms COD le, la, lo, los, las, on remplace les pronoms COI par se. Exemple : Je veux le lui expliquer =Quiero explicárselo
3-Exercice 11
1-Dis-lui la vérité (la verdad); elle veut la connaître (conocer= connaître)
Dile la verdad;
ella quiere conocerla
2-Aujourd'hui je peux t'aider (aider=ayudar)
Hoy puedo ayudarte
3-A Noël(la Navidad) nous avons l'habitude de faire des cadeaux (regalos)
En Navidad, solemos hacer regalos
4-Monsieur Lopez , je veux vous souhaiter (desear) un joyeux Noël
Señor Lopez, quiero desearle una feliz Navidad
5-Maria adore les films d'Almodovar
A María, le encantan las películas de Almodóvar
6- Je te souhaite (souhaiter= desear) un joyeux Noël et un bon anniversaire
Te deseo una feliz Navidad y un feliz cumpleaños
En Espagne, comme à bien d’autres moments dans l’année, les fêtes de fin d’année commencent assez tôt, dès la mi-décembre, et se poursuivent jusqu’au 6 janvier, jour des rois.
Quelques jours avant Noël, les foyers espagnols mettent en place la crèche. Ils font aussi des provisions en friandises et vins pour régaler les éventuels visiteurs à cette période de l’année.
Le 22 décembre c’est el sorteo de Navidad : la loterie de Noël. C’est une date très attendue par les Espagnols qui sont de grands joueurs : ils participent quasiment tous à ce tirage. On peut acheter des billets portants déjà les numéros un peu partout : au travail, à l’école, dans des associations, sur internet… La particularité de cette tombola géante est qu’il n’y a pas un seul gagnant mais plusieurs ! C’est un événement très attendu : le tirage est retransmis à la télévision, on peut y voir des enfants annoncer en chantant les numéros gagnants.
Le 24 décembre, c’est le jour de la Nochebuena. Ce soir-là, traditionnellement avant de passer au dîner, les enfants fredonnent des chants traditionnels de Noël et vont de maison en maison pour demander des offrandes : ce sont los villancicos. Après le repas, les familles se rendent à la Messe de Noël, aussi appelée Messe du Coq : Misa del Gallo.
Le jour suivant, le 25 décembre, c’est Noël. Les familles se réunissent mais ce n’est pas la date la plus importante des fêtes de fin d’année. Certaines familles offrent des cadeaux ce jour-là mais, généralement, c’est à l’arrivée des Rois Mages en Janvier que l’on reçoit les cadeaux.
Le 28 décembre, El día de los Santos Inocentes, c’est une sorte de poisson d’avril espagnol. Les Espagnols profitent de ce jour pour se faire des blagues en tous genres comme placer un petit personnage dans le dos d’une personne. Ce jour fait en fait référence à la Bible et au massacre des petits innocents ordonné par le roi Hérode.
Enfin le 31 décembre, la Nochevieja, est le jour où l’on célèbre le passage à une nouvelle année. Souvent, la fête se déroule en deux temps :
Mais pourquoi avaler des raisins ? N’y voyez rien de religieux ou culturel, l’origine de cette tradition s’explique dans un excès de raisin ; un peu à l’image du Beaujolais en France. Des viticulteurs près d’Alicante ne voulant pas jeter le surplus de raisins ont eu l’idée de répartir le surplus de raisins. Ce sont les raisins de la chance : las uvas de la suerte.
Le lendemain, le 1er janvier, c’est le jour de l’An. Les Espagnols se réunissent pour partager un repas. Encore !
La période des festivités de fin (et début) d’année s’achève en janvier avec l’arrivée des Rois Mages.
PAGE 3
Capitulo 3
A las once entran en la oficina Paco y Miguel, los socios de Lola. Entran hablando, contentos, riéndose. Han tomado(tomar=prendre) un café en el bar de al lado y han leído(leer=lire) un poco El País.
–Buenos días, queridos colegas –dice Lola desde su despacho.
–Buenos días, «nena»
–No me llames «nena» Paco, no me gusta. No lo soporto (soportar=supporter). Y menos hoy...
–¿Pasa algo? ¿O simplemente estás de mal humor...?
–¿Qué si pasa algo? ¡No tenemos ni un cliente, ni una llamada, ni un euro en la cuenta del banco y.... y... ! ¡Y una inspección fiscal!
–Qué raro... Pagamos todos los impuestos. ¿O no? –dice Miguel con cara de ángel.
–Sí, pagamos los impuestos. Pero no sólo hay que ser bueno, hay que parecerlo. Y no encuentro (encontrar:o→ue) la factura del caso Sánchez.
–Está en mi mesa, creo. A ver... Sí, mira, aquí está.Tranquila... ¿Ya estás mejor?
–No.
Paco tiene que hablar con Lola. Quiere decirle que esta tarde no va a venir a la oficina. Si no hay trabajo... Además, ha conocido a una mujer fantástica: Annette.
Es holandesa y estudia español en Madrid. Paco siempre se enamora de chicas extranjeras. Siempre piensa que son el amor de su vida
Es gordito, un poco calvo pero tiene mucho éxito con las mujeres porque es muy simpático. Va a hablar más tarde con Lola porque sabe que ahora no es el mejor momento.
Capitulo 4
A las doce suena (sonar(→ue)=sonner) el teléfono. ¿Un nuevo cliente?
–Lola, una llamada para ti. Elisa
–¿Elisa? ¿Qué Elisa?
–Ni idea... -dice Margarita, muy seria (sérieuse)
–Sí, dígame.
–Lola, guapa (belle), ¿qué tal? ¿Ya no te acuerdas (acordarse(o→ue)=se souvenir) de mí?
Capitulo 3
A onze heures, les associés de Lola, Paco et Miguel,entrent au bureau. Ils entrent en parlant, heureux et en riant. Ils ont pris un café au bar d'à côté et ils ont lu un peu El Pais
Bonjour chers collègues, dit Lola de son bureau
Bonjour nena=poussin, bébé, ma petite
Ne m'appelles pas "nena", je n'aime pas. Je ne le supporte pas et encore moins aujourd'hui...
Il se passe quelque chose? ou simplement tu es de mauvaise humeur?
S'il se passe quelque chose?Nous avons aucun client, aucun appel, pas un euro sur le compte en banque et ..et..il y a un contrôle fiscal!
C'est bizarre...Nous payons nos impôts normalement/ Non? dit Miguel avec un visage d'ange!
Oui nous payons les impôts . Mais non seulement il faut être bon, il faut lavoir l'air bon. Et je ne retrouve pas la facture du cas Sanchez
Elle est sur la table, je crois; Voyons..Oui regarde, elle est là. Relax...Maintenant çà va mieux?
-Non
Paco doit parler à Lola. Il veut lui dire que cet après-midi il ne viendra pas au bureau. S'il n'y a pas de travail...De plus, il a rencontré une femme fantastique: Annette
Elle est hollandaise et étudie l'espagnol à Madrid. Paco s'amourache toujours de filles étrangères. Il pense (croit) toujours que c'est l'amour de sa vie
Il est un peu enveloppé (gros), un peu chauve, mais il a beaucoup de succès auprès des femmes car il est très sympathique. Il parlera plus tard avec Lola, car il sait que maintenant ce n'est pas le meilleur moment
Capitulo 4
A 11h le téléphone sonne. Un nouveau client?
-Lola,un appel pour toi. Elisa
- Elisa? Quelle Elisa?
Aucune idée...dit Marguarita, très sérieuse .
Oui. Allo
Lola, ma belle , çà va? Alors, tu ne te souviens pas de moi?