En début d'année, nous avons commencé par apprendre la conjugaison de quelques verbes irréguliers piliers:SER, ESTAR, TENER,HABER, IR, HACER et de 3 verbes réguliers «modèles» en -AR, -ER,-IR
Nous ferons de même pour le passé simple
La formation du passé simple: radical du verbe + terminaisons du passé simple
Pour les verbes en AR: -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron
Pour les verbes en ER/IR : -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron
CANTAR: canté, cantaste, cantó, cantamos, cantasteis, cantaron
NACER(naître): nací, naciste, nació, nacimos, nacisteis, nacieron
ESCRIBIR: escribí, escribiste, escribió, escribimos, escribisteis, escribieron
Exceptions pour les 6 verbes irréguliers «piliers»
TENER: tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
ESTAR: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
SER et IR (même passé simple!): fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
HABER: hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
HACER: hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
Le passé composé sert à exprimer un fait qui est terminé, mais qui garde un lien avec le présent.
Le passé simple permet de relater n'importe quelle action qui s'est achevée à un moment précis.
Le choix entre ces temps est facilité par la présence des marqueurs temporels suivants:
ayer, el año pasado, la semana pasada,.... indiquent que l'action appartient résolument au passé et s'est achevée dans le passé impliquent l'utilisation du passé simple
este mes, hoy, este año,... indiquent que l'action appartient à un passé assez proche, impliquent l'emploi du passé composé
1-Napoléon Bonaparte est né à Ajaccio, le 15 août 1769
Napoleon Bonaparte nació en Ajaccio el 15 de agosto de 1769
2- Hier je suis allé(e) au ciné avec quelques amis
ayer fui al cine con algunos amigos
3-En septembre j'ai eu mon premier cours d'espagnol (premier=primero)
en septiembre tuve mi primer curso de español
4-Depuis septembre j'ai beaucoup travaillé
Desde septiembre he trabajado mucho
5-Hier il y a eu un accident(un accidente) sur l'autoroute (la autopista)
ayer hubo un accidente en la autopista
Capitulo 4(fin)
–Te vamos a buscar al aeropuerto de Barcelona. Me llamas para decirme en qué vuelo llegas.
–Muy bien, ¿me das el número?
–Es el 972 341765. Vivimos en Tossa de Mar, en Girona.Te va a gustar
–Me apetece mucho verte.
–A mí también.
–Y ver el mar...
Lola cierra (cerrar:e→ie)=fermer) los ojos y piensa en el Mediterráneo. En Tossa de Mar. En un viejo amor y en un fin de semana en la Costa Brava hace muchos años. Piensa en una canción de Joan Manuel Serrat y se pone (ponerse=devenir) un poco triste. Es una romántica...
Capitulo 5
Lola está ahora de muy buen humor. Recoge (recoger= rassembler, récupérer, prendre) su bolso, su chaqueta y sus cosas cantando
–Me voy a la Costa Brava
–¿Qué?¿Tenemos un nuevo caso en la Costa Brava? -pregunta (preguntar=demander) Miguel.
–No, Miguel, yo me voy de vacaciones, ¿entiendes? ¡De vacaciones! Ah, y dile al inspector de Hacienda que vuelvo (volver=revenir) la semana que viene. Confío en vosotros, chicos.
Y sale (salir=sortir) dando (trouver le verbe?) un golpe fuerte en la puerta. Todos se quedan (quedarse=rester) un momento en silencio, mirando la puerta cerrada.
Luego Margarita dice:–¡Qué bien! ¡Qué suerte!
–¿Lola?
–No, hombre, nosotros... Aquí también vamos a descansar sin ella.
Todos se ríen: saben que es broma. Todos quieren mucho a Lola y saben que necesita unos días de vacaciones. Pero no saben todavía que Lola sí va a trabajar en la costa en un nuevo caso. Lola tampoco lo sabe todavía...
Capitulo 4
- Nous allons allés te chercher à l'aréoport de Barcelone. Tu m'appelles pour me dire par quel vol tu arrives
- Très bien? Tu me donnes ton téléphone?
- C'est le 972 341 765. Nous habitons à Tossa del mar, près de Girone. Cela va te plaire(=tu vas aimer)
- J'ai très envie de te voir
- Moi aussi
- Et voir la mer...
Lola ferme les yeux et pense à la méditérranée. A Tossa del Mar. A un ancien amour et un week end sur la Costa Brava, il y a beaucoup d'années.Elle pense à une chanson de Joan Manuel Serrat et et devient un peu triste? C'est une romantique...
Chapître 5
Lola est maintenant de bon humeur.Elle rassemble son sac, sa veste et ses affaires en chantant .
Je pars sur la Costa Brava .
Quoi? Nous avons une nouvelle affaire sur la Costa brava? demande Miguel
Non Miguel. Je pars en vacances. Tu comprends? En vacances! Ah et dis le à l'inspecteur des finances que je reviens la semaine prochaine.J'ai confiance en vous, les gars
Et elle sort en donnant un coup fort à la porte . Tous restent un moment silencieux, regardant la porte fermée
Ensuite Margarita dit: C'est super! Quelle chance!
-Lola?
-Non, mec, nous... Ici aussi, sans elle nous allons nous reposer.
Tous rient. Ils savent que c'est une blague.Tous aiment beaucoup Lola et savent qu'elle a besoin de quelques jours de vacances. Mais ils ne savent pas encore que Lola, oui, elle va travailler sur la côte sur une nouvelle affaire. Lola non plus, ne le sait pas encore
Ma traduction
2x
Letra-Paroles
Volver, volver
Este amor apasionado
Anda todo alborotado por volver
Voy camino a la locura
Y aunque todo me tortura, sé querer
2x
Nos dejamos hace tiempo Pero me llegó el momento de perder Tú tenías mucha razón Le hago caso al corazón Y me muero por volver
Y volver volver, volver A tus brazos, otra vez Llegaré hasta donde estés Yo sé perder, yo sé perder Quiero volver, volver volver