Le dialogue
V (anuncio): Señores pasajeros, les habla el piloto Sr. Rodríguez. Lamentablemente, tengo que comunicarles un problema técnico con el fuselaje del ala izquierda de nuestra aeronave.
L: Ay, no que nervios, quiero salir de este avión pero no puedo porque la señal del cinturón de seguridad está encendida.
V: Laura ten paciencia que todo saldrá bien.
V (anuncio): Señores pasajeros, les habla de nuevo su piloto, les informo que el servicio técnico está en este momento arreglando el problema técnico, por lo que tendremos un retraso de 40 minutos. Les ofrecemos bebidas y refrigerios mientras esperan. Gracias por su comprensión.
L: ¡Oh, no! Ahora nuestro vuelo estará atrasado, espero que no perdamos la conexión.
Le vocabulaire
Lamentablemente = Malheureusement, synonyme = afortunadament
Aeronave= avion
encender (e→ie)= allumer
apagar=éteindre
arreglar=réparer/régler
Bebidas y refrigerios = Boissons et en-cas ou collations.
Merienda = un goûter
perder la conexión. = rater/louper la correspondance (hay una escala)
atrasar=retarder/être en retard.
"Estar atrasado"=retarder ou être en retard (on peut dire aussi "llegar tarde").
les verbes du jour: conjuguer à l'impératif
|
tú |
usted |
nosotros |
vosotros |
ustedes |
apagar |
apaga |
apague |
apaguemos |
apagad |
apaguen |
encender |
enciende |
encienda |
encendamos |
encended |
enciendan |
Tu as faim parce que tu n’as pas mangé aujourd’hui.
Il y a beaucoup de vent, ils ont peur de la tempête (tormenta).
Il faut sortir maintenant, je dois être chez moi à neuf heures.
Il faudrait lui dire la vérité, j’ai honte.
Vous avez raison : il y a une erreur.
Exercice 29 – Traduction :
Tienes hambre porque no has comido hoy.
Hay mucho viento, tienen miedo de la tormenta.
Hay que salir ahora, tengo que estar en mi casa a las nueve.
Habría que decirle la verdad, tengo vergüenza.
Tenéis razón: hay un error.