¿Qué es el indicativo? ¿qué es el subjuntivo? ¿cuándo usar uno? ¿cuándo usar el otro?
En primer lugar, ¿qué es el indicativo?
El indicativo es un modo verbal.
No es un tiempo verbal como puede ser el presente, el indefinido o el futuro. Es un modo verbal. Pero, ¿qué es esto?
Un modo verbal indica la posición del hablante al hablar, depende de su intención. Existen tres en español: el indicativo, el subjuntivo y el imperativo. El imperativo lo veremos en otra ocasión.
El indicativo se utiliza para hablar de acciones o situaciones que se perciben como reales, objetivas o concretas. Es decir, el indicativo se utiliza para hablar de acciones que ocurren en la realidad, que ya han sucedido, que están sucediendo en el momento presente o que se espera que sucedan en el futuro. Por ejemplo:
Por ejemplo, si decimos que el indicativo es una persona, podemos decir que se llama José, que es ingeniero y que es muy pragmático y objetivo. Es seguro de sí mismo y se comunica de manera clara y precisa.
Visita el artículo: Cómo se forma el imperativo en español
Por otro lado, el subjuntivo se utiliza para hablar de acciones o situaciones que se perciben como hipotéticas, dudosas, inciertas o subjetivas. Es decir, el subjuntivo se utiliza para hablar de acciones que no son reales, que no han sucedido todavía o que no se sabe si sucederán. También se utiliza para expresar deseos, esperanzas, órdenes o sugerencias. Por ejemplo:
Como ejemplo, si el subjuntivo fuera una persona, podemos decir que se llama Miguel, que es un artista, es muy imaginativo y es muy subjetivo. Es una persona que expresa sus sentimientos y sus pensamientos más profundos, aunque a veces esto pueda resultar ambiguo o difícil de interpretar para los demás.
Aquí tienes una tabla recapitulativa del subjuntivo vs. el indicativo:
Característica | Indicativo | Subjuntivo | Traducción en francés |
---|---|---|---|
Enfoque | Hechos concretos y objetivos | Posibilidades, deseos, emociones | Objectif concret et factuel / Possibilités, désirs, émotions |
Certidumbre | Certeza y seguridad | Incertidumbre y duda | Certitude et sécurité / Incertitude et doute |
Función | Describe lo que es o lo que ocurre | Expresa lo que podría ser o lo que se desea | Décrire ce qui est ou ce qui se passe / Exprimer ce qui pourrait être ou ce qui est souhaité |
Conjugación | Utiliza formas verbales simples | Utiliza formas verbales compuestas | Utilise des formes verbales simples / Utilise des formes verbales composées |
Utilización | Presenta acciones que suceden en el presente, pasado y futuro | Se utiliza en oraciones subordinadas para expresar incertidumbre, deseos, órdenes, entre otros | Présente des actions qui se déroulent au présent, passé et futur / Utilisé dans des propositions subordonnées pour exprimer l’incertitude, les désirs, les ordres, entre autres |
Una diferencia entre el subjuntivo y el indicativo, es que normalmente el subjuntivo necesita una palabra o un grupo de palabras al comienzo de la frase que nos indica que debemos utilizar el subjuntivo (por ejemplo: quiero que…/probablemente/es posible que).
El indicativo por lo general comienza directamente al principio de la frase: Quiero ir al parque/ Debo llamar al cliente/Voy al cine mañana.
Elige la opción correcta en cada caso
1 Está claro que Fernando.................. (es / sea) un hombre muy inteligente.
2 No es normal que Elisa.................. ( esté / está) tan preocupada.
3 Creo que todos .................. (vayáis / vais) a aprobar el examen de español.
4 Me sorprende que Belén .................. (quiere / quiera) venir de excursión. No le gusta la naturaleza.
5 Nos gusta que .................. (vengas / vienes) a visitarnos.
6 ¿Es verdad que Ana y Miguel.................. ( se han separado / se hayan) separado?
7 No es verdad que Alejandro y yo .................. (somos / seamos) enemigos.
8 Me parece bien que .................. (aprendes / aprendas) otras lenguas.
9 Sabemos que .................. (estés / estás) decepcionado por haber suspendido el curso.
10 Supongo que .................. (hablan / hablen) muy bien francés después de haber vivido tantos años en Francia.
Pour vous aider dans la compréhension orale des paroles en espagnol et de leur signification en français, vous pouvez afficher sur la video, soit le texte en espagnol, soit la traduction en français .
Pour cela, cliquez au bas de la video pour faire apparaitre cette image:
En cliquant sur le premier icone à gauche, vous afficher le texte en espagnol
En cliquant sur le deuxième icone, vous pouvez choisir le français ou la traduction automatique en français
Vous pouvez aussi modifier la vitesse (0.75 peut rendre la compréhension plus facile
Comme les années ont passé!
Quel monde différent!
Et nous voilà face à face
Comme deux adolescents
Qui se regardent sans se parler
Oui, il semble que c'est la nuit dernière
Que nous avons dansé dans les bras de l'autre
Et que nous avons juré un je t'aime,
Que nous nous sommes tout donné l'un à l'autre
Et en secret, nous avons chuchoté
"Rien ne nous séparera"
Comme les années ont passé!
Malgré les rebondissements de la vie
Notre amour a continué à grandir
Et avec lui, il nous a enveloppés
Les années auront passé
Mais le temps n'a pas pu
Faire que cela se produise pour nous.
Cómo han pasado los años!
Cómo cambiaron las cosas!
Y aquí estamos lado a lado
Como dos enamorados
Como la primera vez
Cómo han pasado los años!
Qué mundo tan diferente!
Y aquí estamos frente a frente
Como dos adolescentes
Que se miran si hablar
Sí, parece que fue anoche
Que bailamos abrazados
Y juramos un te quiero
Que nos dimos por entero
Y en secreto murmuramos
"Nada nos va a separar"
Cómo han pasado los años!
Las vueltas que dio la vida
Nuestro amor siguió creciendo
Y con él nos fue envolviendo
Habrán pasado los años
Pero el tiempo no ha podido
Hacer que pase lo nuestro
Sí, parece que fue anoche
Que bailamos abrazados
Y juramos un te quiero
Que nos dimos por entero
Y en secreto murmuramos
Nada nos va a separar
Cómo han pasado los años!
Las vueltas que dio la vida
Nuestro amor siguió creciendo
Y con él nos fue envolviendo
Habrán pasado los años
Pero el tiempo no ha podido
Hacer que pase lo nuestro