1-Les influences de l'arabe dans la langue espagnole
Pourquoi y a-t-il de l’arabe en espagnol ?
Un poco de historia para empezar…
Entre 711 et 1492, le territoire espagnol a été en très grande partie sous contrôle musulman. Les Maures , le peuple ayant conquis le territoire au VIIIème siècle, ont dominé et répandu leur culture pendant huit siècles à travers ce territoire.
L’empreinte mauresque est encore très présente dans la culture espagnole, à travers la langue, l’architecture, la musique et la gastronomie.
L’espagnol moderne que l’on apprend aujourd’hui garde donc de nombreuses traces de la domination musulmane .
Et c’est en Andalousie, dans le sud de l’Espagne, que cette influence est la plus marquée. On le remarque non seulement avec la langue, mais aussi dans d’autres domaines tels que l’architecture par exemple, avec des fortifications, des palais, des monuments, des parcs et des jardins typiques de l’époque mauresque.
Mira por ejemplo el Real Alcázar, en Sevilla, ¡qué maravilla!
Regarde par exemple le Real Alcázar, à Séville, quelle merveille !
Quelques mots espagnols issus de l’arabe
Les mots avec la particule AL
De nombreux mots espagnols provenant de l’arabe commencent par « al ». Cette particule représente les articles définis « le », « la » et « les » en arabe.
Voici quelques exemples :
Un albañil (un maçon)
El alcalde (le maire)
Una alfombra (un tapis)
Algo (quelque chose)
Una almohada (un oreiller)
También, el nombre de muchas ciudades españolas empieza por « al ».
D’ailleurs, le nom de nombreuses villes espagnoles commencent par « Al » : Almeria, Alcantara, Alicante, Alafar, Almoharin, Almargen, Alcaraz, Albacete.
L’arabe dans les aliments en espagnol
On peut aussi constater l’influence arabe en espagnol dans le nom de différents aliments :
El aceite (l’huile)
La albahaca (le basilic)
El arroz (le riz)
El azúcar (le sucre)
La berenjena (l’aubergine)
El café (le café)
El jarabe (le sirop)
El limón (le citron)
Una naranja (une orange)
Una zahanoria (une carotte)
Mots courants issus de l’arabe en espagnol
Enfin, on retrouve aussi divers mots et expressions plutôt courants en espagnol, comme par exemple :
Ahorrar (épargner, économiser)
Un barrio (un quartier)
Una cifra (un chiffre)
Una guitarra (une guitare)
Hasta (jusqu’à)
Una jarra (une carafe, un pichet)
Ojalá (pourvu que, si seulement), qui vient de Incha’Allah
El paraíso (le paradis)
Un rincón (un coin)
Una tarea (une tâche : pas la salissure, attention, on parle ici d’une tâche ménagère par exemple)
Una taza (une tasse)
2- Ejercicio con ojalá
Elige la repuesta adecuada entre varias opciones:
Ojalá la vea -
Ojalá apruebe - Ojalá escampe - Ojalá lo acepten - Ojalá la consiga- Ojalá me toque
Juan Luis Guerra chante Ojalá que llueva café →Pourvu qu'il pleuve du café
Le titre de la chanson reprend deux mots qui viennent de l’arabe : ojalá et café.
J'espère qu'il va pleuvoir du café
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
Qu'il tombera une averse de yuca et de thé
Qu'une jarre de fromage blanc viendra du ciel
Et au sud, une montagne de cresson et de miel.
Oh, oh, oh-oh-oh, J'espère qu'il va pleuvoir du café...
(Refrain:)
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
Pour lisser une haute colline de blé et de igname
Pour descendre une colline de riz
Et continuer à labourer la terre avec amour
J'espère que l'automne, au lieu de feuilles sèches,
Couvrira ma récolte de petit-salé.
Je veux semer une plaine de pommes de terre douces et de fraises
J'espère qu'il va pleuvoir du café.
Pour que dans la ferme on ne souffre pas tant,
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
Pour qu'on puisse entendre cette chanson jusqu'à Villa Vásquez
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
J'espère qu'il va pleuvoir, J'espère qu'il va pleuvoir oui, mec,
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
J'espère qu'il va pleuvoir du café...
Ooh
(Refrain:)
Pour que dans la ferme on ne souffre pas tant, oui, mon cher,
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
Pour qu'on puisse entendre cette chanson jusqu'à Villa Vásquez
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
J'espère qu'il va pleuvoir, J'espère qu'il va pleuvoir oui, mon cher,
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
J'espère qu'il va pleuvoir du café...
Pour que tous les enfant chantent dans la campagne,
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,
Pour que dans la ville de La Romana on entende cette chanson,
Ah, J'espère qu'il va pleuvoir, J'espère qu'il va pleuvoir oui, mec
J'espère qu'il va pleuvoir du café dans la campagne,