SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

Atelier 18 - niveau B1/B2- 1 de marzo de 2023

 

Le carnaval de Barranquilla : une expérience inoubliable en Colombie

Il s’agit en effet du deuxième carnaval le plus important d’Amérique latine et le troisième au niveau mondial, après Rio et Venise.
Le Carnaval de Barranquilla est une tradition qui date du XIXe siècle et qui tient ses origines du carnaval d’Espagne. Avant d’être un carnaval à proprement parler, il s’agissait d’une journée de liberté pour les esclaves à l’époque où les colons dominaient l’Amérique latine. Les populations locales pouvaient alors danser, chanter et jouer de la musique dans les rues afin de célébrer ce court instant d’évasion.

Barranquilla est une ville située dans le nord de la Colombie, comptant environ 1,2 millions d’habitants, ce qui en fait la quatrième ville la plus peuplée du pays, après Bogotá (la capitale), Medellín et Cali. 

C’est également la ville natale de Shakira, où on peut la voir danser la cumbia (rythme emblématique du carnaval) et dire « ¡Mira en Barranquilla se baila así! » (Regarde, c’est comme ça qu’on danse à Barranquilla !).

C’est un événement folklorique et culturel réunissant près de 3 millions de personnes. Il a été proclamé en 2003 chef-d’œuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité (Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad). Depuis 2008, il est inscrit au patrimoine culturel immatériel par l’UNESCO.

La bataille des fleurs

Les festivités commencent véritablement le premier jour (le samedi) avec le défilé le plus important du carnaval de Barranquilla : la Batalla de las flores (la bataille des fleurs), menée par la reine du carnaval, suivie de nombreuses comparsas. (comparsas=groupes de chanteurs)
La Reine danse et lance des fleurs aux passants, accompagnée d’un groupe de personnes déguisées en princes et en princesses. C’est en quelque sorte l’ouverture du spectacle et le début officiel des festivités.

Le défilé de la grande parade

La Gran Parada de Tradición y Folclor a lieu le deuxième jour. Durant cette parade, deux danses traditionnelles sont mises à l’honneur : la cumbia et le garabato. La cumbia est une danse indigène qui symbolise l’élégance et l’amour. On reconnaît la cumbia au son des tambours et de la flûte, mais aussi aux mouvements de hanches des femmes. De son côté, le garabato est une danse qui représente le triomphe de la vie face à la mort.

Les défilés et les comparsas

Deux événements animent la troisième journée. La Gran Parada de Comparsas est un défilé qui réunit des chars Las carrozas (les chars qui défilent) et mélange les éléments folkloriques traditionnels et les nouvelles tendances. El Festival de Orquestas est un très grand concert qui commence en fin d’après-midi et dure toute la nuit. De nombreux groupes et orchestres de différents styles musicaux y participent : tropical, vallenato, salsa, merengue, musique urbaine, etc.

Les comparsas,composées de 3 personnes pour les plus petites, et jusqu’à plus de 50 pour les plus importantes. Certains groupes défilent sur des chars aux structures impressionnantes, représentant tous des univers très différents : animaux, visages géants (los cabezones), personnalités de la télévision, etc.

Les grands défilés réunissent les costumes (disfraces) typiques du carnaval de Barranquilla, évoquant tout type d’espèces animales , natifs et étranges, des démons , des super-héros , des êtres mythologiques qui transcendent les limites de la sexualité et de la mort. On retrouve de très nombreux masques (máscaras)

Lors de ce défilé, la reine du carnaval est vêtue de noir pour symboliser la veuve de Joselito Carnaval. Cette parade est une véritable mise en scène théâtrale où la reine pleure son chagrin et finit par s’évanouir. À la fin de ce spectacle dramatique, c’est le retour de la danse et des musiques joyeuses.

El entierro de Joselito Carnaval

Enfin, le quatrième jour du carnaval est marqué par el entierro de Joselito Carnaval (l’enterrement de Joselito Carnaval) .
Joselito est le personnage le plus représentatif de ce carnaval. Après quatre jours de danse, de fête et de joie, Joselito meurt et il est pleuré et enterré de façon symbolique par les veuves qui ont animé avec lui cette période de fête intense. L’enterrement de Joselito a lieu le Mardi gras, date qui marque le début de Carême.

Video du 4ème jour

 

La troisième mi-temps : el remate 

Le soir, après les défilés, les personnes se réunissent dans un autre quartier de la ville pour el remate. C’est en fait un quartier avec énormément de personnes, beaucoup de stands de nourriture , où la bière coule à flots et pendant lesquels la joie et la bonne humeur règnent. 

 

Les musiques et les instruments typiques du carnaval

Voici les plus importantes : 

Te olvidé

Ma traduction (voix féminine)

Je t'ai oublié

Je t'ai aimé à la folie
Avec une passion effrénée
Tu riais du martyre
Tu riais du martyre
De mon pauvre coeur

Et si je te demandais
Pourquoi tu ne m'aimais pas?
Toi, sans jamais me répondre,
Tu riais seulement
Brisant mon illusion

Je t'ai demandé de venir à mes côtés
Et en vain je t'ai supplié tant de fois
Après avoir guéri de ta moquerie
Je t'ai oublié, je t'ai oublié, je t'ai oublié, je t'ai oublié, je t'ai oublié

De la vie que tu as eue
Je sais que tu t’es marié
Et maintenant qui est triste?
maintenant qui est triste?
C'est ton pauvre coeur

Et même si tu dis que tu m’aimes
Je ne te fais jamais confiance
Regarde!
Et même si tu es désespéré
Maintenant, c’est moi qui ris
De ton désespoir

Je t'ai demandé de venir à mes côtés
Et en vain je t'ai supplié tant de fois
Après avoir guéri de ta moquerie
Je t'ai oublié, je t'ai oublié, je t'ai oublié, je t'ai oublié, je t'ai oublié

C’est pour ça que je te dis
Que je t'ai oublié
quoi moi Quoi? Je t'ai oublié
Arajo !
Oh comme c’est savoureux
Oh oui, quoi?
Je t’ai aimé à la folie, mais je t’ai oublié
C’est que je t’ai oublié tant de fois
Que j’ai oublié, que je t'ai oublié

Et si je te demandais, mais que je t'ai oublié
Je ne t'oublie pas Barranquilla, mais toi maintenant je t'ai oublié
Je t'ai aimé à la folie, mais je t'ai oublié
Je t'ai aimé à la folie
Et avec une passion effrénée

Et si je te demandais
Je suis venue à Barraquilla !
Mais je t'ai oublié
Je t'ai effacé de mes pensées
Moi qui ne t'oubliais jamais
Je t'ai aimé à la folie, mais je t'ai oublié
Moi qui t'aimais, je t'ai oublié
Moi qui t'adorais, adieu !
Je t'ai oublié
Et vive le carnaval de Barraquilla !

Je t'ai oublié
Je t'ai oublié
Je t'ai oublié

Je t'ai oublié,Je t'ai oublié,Je t'ai oublié. Vive Barranquilla!


Te olvidé

Yo te amé con gran delirio
Con pasión desenfrenada
Te reías del martirio
Te reías del martirio
De mi pobre corazón

Y si yo te preguntaba
El por qué no me querías?
Tú sin contestarme nada
Solamente te reías
Destrozando mi ilusión

Te pedí que vinieras a mi lado
Y en vano tantas veces te rogué (rogar=prier, supplier)
Que por haberme de tu burla ya curado
Te olvidé, te olvidé, te olvidé, te olvidé, te olvidé

De la vida que tuviste
Al fin sé, que te has casado
Y ahora ya, quién está triste?
Ahora ya, quién está triste?
Es tu pobre corazón

Y aunque digas que me quieres
Yo de ti nunca me fio (fiar=faire confiance)
Mira!
Y aunque tú te desesperes
Ahora soy quien me río
De tu desesperación

Te pedí que vinieras a mi lado
Y en vano muchas veces te rogué
Que por haberme de tu burla ya curado
Te olvidé, te olvidé, te olvidé, te olvidé, te olvidé

Por eso a ti te digo
Que yo te olvidé
Que yo Qué? Te olvidé
Arajo!
Ay qué sabroso
Que si qué
Yo te amé con gran delirio, pero te olvidé
Es que te he olvidado tantas veces
Que olvidé, que te olvidé

Y si yo te preguntaba, pero te olvidé
No te olvido Barranquilla, pero a ti ya te olvidé
Yo te amé con gran delirio,pero te olvidé
Yo te amé con gran delirio
Y con pasión desenfrenada

Y si yo te preguntaba
Vine a Barraquilla!
Pero te olvidé
Te borré de pensamiento
Yo que nunca te olvidaba
Yo te amé con gran delirio, pero te olvidé
Yo que te quería, te olvidé
Yo que te adoraba, adíos!
Te olvidé
Y que viva el carnaval de Barraquilla!

Te olvidé
Te olvidé
Te olvidé

Te olvidé,te olvidé,te olvidé Que viva Barranquilla!

 

Ejercicio 18: grammaire et vocabulaire

Elige la preposición adecuada
1 No puedo arriesgarme a / de perder mi trabajo. (arriesgar=risquer)
2 Nos disponíamos a / por salir cuando escuchamos un gran estruendo procedente de la cocina. (estruendo=bruit/fracas)
3 Por favor, no abusen con / de mi paciencia.
4 Confiad a / en mí.
5 ¿Puedo negarme a / de declarar ante el juez? (negarse= nier/refuser; declarar=témoigner)
6 ¿De / En cuántas partes consta el test? (constar=indiquer/comporter)
7 ¡Qué chica tan despistada! Nunca se entera por / de nada. (despistado=distrait; enterarse=apprendre/savoir)
8 Puedes pasarte por / en mi casa a partir de las ocho. (pasarse=passer)
9 Todos están preguntando para / por ti porque están preocupados. (preguntar .....(por ou para ) alguien=demander des nouvelles)
10 No me llevo nada bien con / sobre mi suegra. (llevarse bien= bien s'entendre)
11 No te empeñes en / a entender lo que dicen. Están borrachos... (empeñarse= s'efforcer)
12 ¿Te has fijado de / en lo que caro que está últimamente el aceite de girasol? (fijar= remarquer/noter; girasol=tournesol)

Ver la solución: clic aquí