MIERCOLES 15 DE MARZO DE 2023
Refrán del día: Estar hasta las narices > en avoir jusqu’au nez > en avoir plein le dos
Completar con la opción correcta…y con las palabras que faltan.
Hoy quiero hablarles sobre la comida de Argentina, un país famoso, entre otras muchas cosas, por su deliciosa gastronomía.
Uno de los platos más conocidos de Argentina es el ASADO, una carne a la parrilla que se sirve con chimichurri, una salsa hecha de hierbas y ESPECIAS. También es común comer empanadas, que son unas empanadillas RELLENAS de carne, pollo o verduras.
Otro plato típico del país es el locro, un guiso de maíz, carne y vegetales que se come en ocasiones especiales como el Día de la INDEPENDENCIA. También les recordamos a los amantes de la pizza que no se pierdan la pizza argentina, con su masa GRUESA (épaisse) y ESPONJOSA (moelleuse). Tampoco podemos olvidarnos de los dulces argentinos, como los alfajores, unos deliciosos MANJARES (mets) de galleta con dulce de leche en el medio.
IMPRESCINDIBLE (indispensable), además, es el famoso mate, una infusión que se bebe en una calabaza con una BOMBILLA. En resumen, la comida de Argentina es rica y variada, con deliciosos platos tradicionales que representan la cultura y la historia del país. Si tienen la oportunidad de PROBARLA ¡no duden en hacerlo!
¡No te lo pierdas! : ne le manque pas/ne passe pas à côté.
Hypothèses avec SI : https://www.gymglish.com/fr/hotel-borbollon/grammaire-espagnole/les-hypotheses-avec-si
Les hypothèses avec "si"
Les phrases qui se forment avec si indiquent une condition. Le temps utilisé après si change selon que l'hypothèse est réalisable, peu probable ou irréalisable.
Si tengo tiempo, voy al gimnasio (presente)
Si j'ai le temps, je vais à la salle de sport(présent)
Si tengo tiempo, iré al gimnasio (futuro)
Si j'ai le temps, j'irai à la salle de sport (futur)
Si tienes tiempo, ve al gimnasio (imperativo)
Si tu as le temps, va à la salle de sport(impératif)
Si tuviera coche, te llevaría al aeropuerto.
Si j'avais une voiture, je t'emmènerais à l'aéroport.
Si hubiera vivido en Alemania, sabría hablar alemán. (condicional simple)
Si j'avais vécu en Allemagne, je saurais parler allemand.(conditionnel présent)
Si hubiese sido millonaria, habría viajado por todo el mundo. (condicional compuesto)
Si j'avais été millionnaire, j'aurais voyagé dans le monde entier.(conditionnel passé)
Si hubiera salido a tiempo, no hubiera perdido el tren. (pluscuamperfecto de subjuntivo)
Si j'étais parti à l'heure, je n'aurais pas raté le train.
Traducir las frases siguientes
Je te le dis pour que tu le fasses.
> Te lo digo para que lo hagas.
Quand tu seras arrivé, tu pourras aller nager.
> Cuando hayas llegado, podrás ir a nadar.
Je ne veux pas qu’ils prennent une décision sans me consulter.
> No quiero que tomen una decisión sin consultarme.
Demain, quand nous serons à la maison, j’irai faire un tour de vélo.
> Mañana, cuando estemos en casa, iré a dar una vuelta en bicicleta.
Ne me dis pas ce que je dois faire.
> No me digas lo que tengo que hacer.
Si tu ne comprends pas cette leçon, n’hésite pas à m’envoyer un message.
> Si no entiendes esta lección, no dudes en enviarme/mandarme un mensaje.
Dar una vuelta: faire un tour / dar la vuelta: faire demi tour
Dar la vuelta al mundo: faire le tour du monde
Tarea por la semana próxima
En algunas palabras, presentar un deporte y hacerlo adivinar al resto del grupo…