SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

COURS 21- niveau B1/B2

MIERCOLES 22 DE MARZO DE 2023


Refrán del día: Estar para templar gaitas > Avoir envie de faire taire les cornemuses > Être de mauvaise humeur


En algunas palabras, presentar un deporte y hacerlo adivinar al resto del grupo…

No necesita mucho equipo/equipamiento. Se practica al aire libre. Es una marcha rápida que requiere de una técnica adecuada. Se basa en el uso de unos bastones especiales para caminar. La marcha nórdica.

Se hace en la calle. Es moderno, de la ciudad. Combina baile y figuras acrobáticas. Estará en los JJOO de Paris en 2024. El breaking dance.

Puede ser individual o colectivo. Es artístico y evaluado por un jurado. Tiene especialidades. Actualmente no puedes competir en este deporte si no eres mayor de edad. Los mejores resultados pertenecen a los países del este para las chicas y Japón para los chicos. Gimnasia.

Requiere el trabajo del cuerpo y el dominio del aparato. Se practica con música, individualmente, en parejas o en equipos. Usa cinta, pelota, aros, maza y cuerdas. Gimnasia rítmica y deportiva.

Hay dos equipos y un terreno con dos porterías. Los jugadores tienen un palo y tienen que empujar un disco adentro de la portería para marcar un gol. Los jugadores tienen gafas. Se practica en el agua. El hockey subacuático.

El mismo nombre se designa dos deportes muy diferentes pero que se practican con una tabla. El primero nació en Acapulpo en los años 60 y se practica con una pala de pequeño tamaño. Se traslada a Argentina en los 70. El segundo nació en Oceanía. Fue practicado por poblaciones muy antiguas. Conoció un éxito importante en los 50 con los Beach Boys y más desde los años 2000. La ortografía de los dos deportes no es exactamente la misma. El pádel / el paddle.

Son palabras de un deportista español después de la derrota: No ha podido ser. Pero habéis hecho vibrar y emocionarse todo un país. Orgullo de esta selección. Me gusta el lirismo de esta frase. Deporte de equipo, se juega con los pies. En este caso se ha perdido el partido a los penales como Francia en el Mundial. El fútbol.

Es accesible para todos. Las reglas actuales datan de 1907. Se oficializó en 1910. Viene de un juego creado durante la conquista de Galia. Su nombre quiere decir los pies anclados al suelo. Un jugador con reumatismos decidió dibujar un círculo para poner sus pies y no tomar impulsos. La petanca.

Practicado principalmente por hombres utilizando un arma de fuego. Se necesitan también platos o platillos de arcilla que miden 11 centímetros de diámetro. Los platos son lanzados por lanzaplatos. El arma es una escopeta. Tiro al plato.



Conjugar los verbos entre paréntesis en pretérito indefinido.

Ayer (hacer) hizo un calor insoportable.
María no (querer)
quiso venir a la fiesta.
Mis abuelos (tener)
tuvieron seis hijos.
El examen de matemáticas (ser)
fue más fácil de lo que esperaba.
¿Con quién (estar, tú)
estuviste anoche?
Esperanza y Alba (ir)
fueron a París el verano pasado.
Ayer Amelia (traer)
trajo unos dulces riquísimos.
¿Quién (traducir)
tradujo este libro al español?
Te (decir)
dije la verdad. ¿Por qué no me crees?
Alfonso me (pedir)
pidió tu número de teléfono.
Discúlpeme, no (poder)
pude llegar antes debido al tráfico.
¿Quién (poner)
puso la lavadora por última vez?
Mis alumnos y yo (andar)
anduvimos por el campo durante un par de horas.
¿Cuándo (saber, usted)
supo que todo era mentira?


¿Qué hiciste…

el fin de semana pasado?

Hice pocas cosas porque tuve una ciática.

Fui con mi nieta al parque para hacer tobogán.

Dormí mucho y preparé mi viaje a Lille y caminé con mi hija por Châteauneuf.

Hice un paseo en la ciudad de Beaune con amigos. Después comimos en un parque. Aprendimos que en su primera etapa la ciudad fue un lugar de reunión de libertarios.

Fui a comer en la casa de mi cuñada en Fontaine Française.

Limpié mi casa. Fui al mercado, cociné y trabajé en mi jardín.

Fui al cine para ver una película humorística.

Fui al cine también y fui de compras.

Fui al cine porque era la Primavera del Cine y vi tres películas.

durante las últimas vacaciones?

para tu último cumpleaños?

durante el Mundial de fútbol?

 

LE PASSÉ SIMPLE


A. Les verbes réguliers


B. Les verbes irréguliers

Ils sont nombreux. On peut les classer en plusieurs groupes.

Infinitif

Racine irrégulière

Conjugaison au passé simple (yo, tú, él, nosotros, vosotros, ellos)

andar

anduv-

anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron

caber

cup-

cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron

dar

d-

di, diste, dio, dimos, disteis, dieron

decir

dij-

dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron

estar

estuv-

estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron

haber

hub-

hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron

hacer

hic- /
hiz-

hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron

poder

pud-

pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron

poner

pus-

puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron

querer

quis-

quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron

saber

sup-

supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron

tener

tuv-

tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron

traer

traj-

traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron

venir

vin-

vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron

ver

v-

vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron


Pour certains verbes en -ir, la voyelle du radical change à la 3e personne du singulier et du pluriel : e → i, o → u.

pedir - pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron

dormir - dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron

 

Pour les verbes terminés en -ucir, uc devient uj. Les terminaisons de ces verbes sont irrégulières (e, iste, o, imos, isteis, eron).

traducir - traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron


Pour les verbes terminés par une voyelle + er/ir, il faut remplacer le i par un y à la 3e personne du singulier et du pluriel.

caer: caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron

distribuir: distribuí, distribuiste, distribuyó, distribuimos, distribuisteis, distribuyeron

leer: leí, leíste, leyó, leímos, leísteis, leyeron

oír: oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron


Parfois la prononciation rend nécessaire de changer les dernières lettres du radical des verbes en -ar à la 1re personne du singulier.

c devient qu → atracar - atraqué

g devient gu → colgar - colgué

gu devient gü → averiguar - averigüé

z devient c → empezar - empecé


Attention aux verbes ser et ir (fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron) qui se conjuguent de la même manière au passé simple. Pour savoir si c’est l’un ou l’autre, il faut se servir du contexte.



Completa este texto con las formas verbales del pretérito indefinido.

El año pasado (viajar, yo) _____________ a España con unos amigos. _______________ (pasar, nosotros) tres días en Madrid y luego _____________ (ir,nosotros) a Burgos para recorrer un tramo del Camino de Santiago. Mis amigos (hacer) ____________ 14 etapas de esta ruta, pero yo (tener) _____________ un problema en la rodilla y solamente (poder, yo) ___________ hacer once etapas.

El primer día en Madrid (dar, nosotros) ____________ un paseo por el centro de la ciudad y (comer, nosotros) _______________ unos pinchos riquísimos. El segundo día (visitar, nosotros) _______________ el Museo del Prado, que tiene una colección increíble de pintura.

Al día siguiente, a las 10 de la mañana (coger, nosotros) ____________ un autobús para ir a Burgos. _____________ (llegar, nosotros) a las 16 horas y _________ (ir, nosotros) a ver la Catedral, que es espectacular. Por la noche, (dormir, nosotros) ____________ en el albergue municipal para peregrinos.

El primer día en el Camino de Santiago (caminar, nosotros) ______________ solo 15 kilómetros para acostumbrarnos, pero el resto de los días (andar, nosotros) ______________ más de 25 kilómetros. _______________ (ser) muy cansado, pero (encantar, a mí) _______________.

Tres días antes de volver, me (caer, yo) _________ y me _________ (hacer, yo) daño en una rodilla. Mis amigos (pedir) _____________ ayuda a un vecino de un pueblo cercano que (venir, él) ___________ a buscarme con su coche y me (llevar, él) ____________ al médico. Me (hacer, él) ___________ muchas pruebas y al final me ____________ (decir, él) que no me preocupara, que no era grave. Eso sí, (tener, yo) ____________ que dejar de caminar y al día siguiente (volver, yo) __________ a mi casa.