SECTION ESPAGNOL DE L'ASC SAINT-APOLLINAIRE

Le portail est accessible sur smartphone

LES FONDAMENTAUX DE LA GRAMMAIRE ESPAGNOLE

 

Je découvre le thème n°22 →les phrases interrogatives indirectes

Las oraciones interrogativas indirectas en español

Dentro de las oraciones interrogativas en español nos encontramos con un subgrupo: las oraciones interrogativas indirectas. Dichas oraciones se caracterizan por una serie de rasgos identificadores. En primer lugar, cuando escribimos una oraciones interrogativa indirecta nunca deberemos utilizar los signos de interrogación (¿?) puesto que estos se reservan únicamente para las oraciones interrogativas directas; es decir, las preguntas propiamente dichas.

Dans les phrases interrogatives en espagnol, nous trouvons un sous-groupe : les phrases interrogatives indirectes. Ces phrases sont caractérisées par un certain nombre de traits distinctifs. Tout d’abord, lorsque nous écrivons une phrase interrogative indirecte, nous ne devons jamais utiliser les signes d'interrogation (¿?) car elles sont réservées aux phrases interrogatives directes, c'est-à-dire aux questions proprement dites.

Otra de las características de las oraciones interrogativas indirectas en español es que, cuando las utilizamos dentro del discurso, necesitamos recurrir al uso de lo que se conoce con el nombre de "verbo de habla", "verbo de lengua" o bien "verbo de entendimiento", que se trata del verbo principal de la oración y del que siempre va a depender sintácticamente la oración interrogativa directa. Los verbos de habla más frecuentes y conocidos en español son verbos como "decir", "preguntar", "exclamar", "reclamar", "entender", "saber", "informarse", "ver", "responder", "avisar", etc.

Une autre caractéristique des phrases interrogatives indirectes en espagnol est que, lorsque nous les utilisons dans le discours, nous devons recourir à l'utilisation de ce que l'on appelle un "verbe de parole", un "verbe de langage" ou un "verbe de compréhension", qui est le verbe principal de la phrase et dont la phrase interrogative directe dépendra toujours sur le plan syntaxique. Les verbes de parole les plus fréquents et les plus connus en espagnol sont des verbes tels que "decir", "preguntar", "exclamar", "reclamar", "entender", "saber", "informarse", "ver", "responder", "avisar", etc.

De esta forma, podremos convertir una interrogativa directa en una interrogativa directa eliminando los signos de interrogación (¿?) y utilizando un verbo de lengua, como en el siguiente ejemplo:

Ainsi, nous pouvons convertir une interrogation directe en une interrogation directe en supprimant les points d'interrogation (¿ ?) et en utilisant un verbe de langage, comme dans l'exemple suivant :

  • (A) ¿Qué vas a hacer mañana por la tarde? →interrogative directe
  • (B) Te pregunto qué vas a hacer mañana por la tarde. →interrogative indirecte

Il est important de noter que, même si elles ne sont pas des questions directes à proprement parler, les phrases d’interrogation indirectes restent des phrases d’interrogation et doivent donc conserver le tilde, dans l’exemple précédent, sur le mot "qué".

 

Ejemplos de oraciones interrogativas en español

Después de haber explicado con detalle en qué consisten las oraciones interrogativas indirectas, vamos a ver a continuación una serie de ejemplos de distintas oraciones interrogativas indirectas, para que comprendas aún mejor cómo funciona este tipo de oraciones:

Après avoir expliqué en détail en quoi consistent les phrases interrogatives indirectes, nous allons maintenant examiner une série d'exemples de différentes phrases interrogatives indirectes, afin que vous puissiez encore mieux comprendre le fonctionnement de ce type de phrase :

  • -Mi madre me dijo cuánto me quería.
  • -Juanma pregunta quiénes van a ir a la fiesta del sábado por la noche.
  • -Dime cuántos años tienes y cuáles son tus intereses y aficiones.
  • -Ella no me dijo a qué hora podría quedar.
  • -No recuerdo qué es lo que teníamos que hacer este fin de semana en Barcelona.
  • -Tu amiga me ha preguntado dónde he comprado este vestido porque dice que le gusta mucho.
  • -Mi abuela quiere saber cuántos vamos a ir a comer el domingo a su casa.
  • -No sé qué haré durante las vacaciones de verano.
  • -Mi hermano dijo que no sabía qué podía regalarle a su novia por su cumpleaños.
  • -El cliente preguntó cuántos días tenía para cambiar el traje que se había comprado el otro día.
  • -No tenía dónde ir.
  • -No sabía qué pensar acerca de lo que le habían contado sobre su mejor amigo.
  • -Es necesario saber quién ha llegado primero para saber quién es el ganador.
  • -No sé cómo ha sido capaz de llegar a tiempo a la celebración.